quinta-feira, 24 de dezembro de 2009

جراح قلب


جراح قلب تقاعد فعلقوا صورته في المستشفى في قلب كبير
ضحك زميله دكتور البواسير .. سألوه ليش تضحك ؟!!

قال : تقاعدي الشهر الجاي


Cirurgião do coração se aposenta, então penduram seu retrato no hospital, num coração grande.
Riu seu colega doutor proctologista (bauasir = hemorróida). Perguntaram a ele: por que você ri?
Ele disse: me aposento no mês que vem!!

terça-feira, 24 de novembro de 2009


ابو سالم زلمة في الخمسينات من عمره تعرض لنوبة قلبية ودخل المستشفى وعملو له عملية قلب و و و و و الخ
بعد شهر زمان قعد يتحركش ب ام سالم فرفضت بشده وقالت له :- لأ يا زلمة انت مريض وهذا يمكن يأثر عليك وعلى القلب ومن هالحكي .... فقال لها ابو سالم ما تخافي ... عادي ... الدكتور قال لي اني تمام وممكن امارس كوووووول امور حياتي طبيعي ... قالت له لأ ... الا اذا جبت لي ورقة من الدكتور ب هالحكي ...

راح عالدكتور و قال له القصة ... فالدكتور قال له نعم صحيح وانا مستعد اكتب هالحكي ... و اخذ ورقه و كتب عليها

الى ام سالم

انا الدكتور "فلان الفلاني " اشهد بان السيد ابو سالم طبيعي ويستطيع ان يمارس حياته الجنسية مثل شاب بالعشرينات من عمره و انه ..... فقاطعه ابو سالم وقال له :- صحيح هالحكي… بالله عن جد يا دكتور؟؟ .. قال له الدكتور آه والله ... فقال له ابو سالم :-طيب بالله لو سمحت يا دكتور اشطب لي عبارة الى ام سالم واكتب بدالها

الى من يهمه الامر

Abu Salem, homem nos seus cinquentas de idade, adoeceu do coração e deu entrada no hospital e lá foi operado do coração e e e etc. (إلخ = إلى آِخِرِه)
Após um mês passado, deu de cima da Am Salem que recusou veementemente e lhe disse: não, homem.. você está doente e isso é possível de afetar você e o coração... esse papo..
Então disse-lhe Abu Salem: não tenha medo... tudo bem...O doutor me disse que estou ok e que posso exercer tooodas as atividades naturais da vida. Ela disse não!.. Se pelo menos você me trouxesse um papel do doutor com estes dizeres...
Ele foi ao doutor e contou-lhe a história. Então o doutor deu-lhe um sim sincero e disse-lhe: eu estou pronto para escrever tais dizeres.. e puxou uma folha de papel e escreveu nela:

À Am Salem

Eu.o doutor "Falan el Falani" atesto que o senhor Abu Salem normal e capaz de exercer as atividades sexuais como um moço de vinte anos de idade e eu... Aí interrompeu-o Abu Salem e disse: verdade essas palavras.. por Deus é sério, doutor? Disse-lhe o doutor: sim, por Deus!!
Bom por Deus, se puder apague para mim a frase "À Am Salem" e escreva no lugar "A quem possa interessar"


segunda-feira, 23 de novembro de 2009

ايام زمان

في ختيار حب يجدد حبه لزوجته العجوز

قالها : شو رايك نعيد ايام زمان رح انزل لتحت عند باب الدكان ونتقابل هنيك واتغزل فيك
حبت العجوز الفكرة
ونزل هالختيار وقعد ينتظر ساعة ساعتين ثلاث ساعات وما اجت العجوز
رجع ع البيت لقاها قاعدة عم تبكي سألها شو صاير ؟ قالت : بابا ماخلاني اطلع

Tem o velho que queria renovar o seu amor pela sua velha esposa
Disse a ela: que tal se lembrássemos os tempos antigos? Vou descer (para baixo) até a porta da lojinha, nos encontraremos lá e eu vou te cortejar
A velha gostou da idéia
E desceu aquele velho e sentou esperando uma hora, duas horas, três horas e a velha não chegou
Voltou para casa para encontra-la sentada chorando; ele perguntou a ela o que estava acontecendo
Ela disse: papai não me deixou sair!!!!

terça-feira, 17 de novembro de 2009

هيدي كل يومين بدّا هيك



في واحد ووحده تجوّزوا وعاشوا مع بعض.

بعد تلات سنين ما كان يجيهن ولاد.

الرجّال قال لمرتو:

لازم نروح عند شي حكيم نشوف ليش ما عم نجيب ولاد.

راحو عند الحكيم، وقللن الحكيم :لازم أفحص الرجّال بالأول.

فحص الرجّال وطلع ما في شي، كل شي طبيعي.

قالن خلينا نفحص المرا نشوف إذا المشكله منها.

لما فحص المرا، لآها بعدا بنت.

سأل الحكيم، أديش صارلكن مجوّزين.

ردوا: تلات سنين يا حكيم.

الحكيم فكر وقال باين هيدول ما بيعرفوا إنهن

لازم يعملوا "سكس" منشان يجيبو ولاد

قال الحكيم للرجّال: راقبني شو رح أعمل

شلح الحكيم تيابو وبلشلو بمرتو...

وبس خلّص قللو للرجال: هيدي كل يومين بدّا هيك
قال الرجّال: يعني بجيبلك ياها بعد يومين حكيم !!!

Tem ele e ela que se casam e vivem juntos
Após três anos ainda não tinham filhos
O homem disse à mulher:
Precisamos ir a um médico para vermos porque não estamos tendo filhos
Foram ver o médico, que disse a eles: preciso examinar o homem primeiro
Examinou o homem e concluiu que não tinha nada, tudo normal (natural)
Disse a eles: deixe-me examinar a mulher para vermos se há problema com ela
Quando examinou a mulher viu que ela era ainda virgem
Perguntou o médico: há quanto tempo vocês são casados?
Responderam: três anos, doutor
O médico pensou e disse uma recomendação que eles não sabem:
Precisam fazer sexo de modo a produzirem filhos
Disse o médico ao homem: assista-me fazendo
Tirou o médico as suas roupas e foi sobre a sua mulher
E tão terminou disse ao homem: faça tipo assim a cada 2 dias
Disse o homem: significa que vou trazê-la daqui a dois dias, doutor

أبحث عن امرأة تعجبني


أبحث عن امرأة تعجبني

يحكي أن رجلا وجد الفانوس السحري وبعد
أن مسح عليه خرج له الجني وقال
له: اطلب ما تريد يا سيدي ؟

قال الرجل: أريد ثلاث أمنيات ،

قال الجني :

لا سيدي ، أنا لا أستطيع إلا أن ألبي لك وحدة
فكر الرجل قليلا ثم أخرج من جيبه خارطة الشرق
الأوسط وأشار على بلدانها

وقال للجني:

أريد أن يعم السلام هذه المنطقة وهذه البلدان وأن يحب
العرب واليهود بعضهم وأن تنشر أمريكا السلام بدلا
من الحرب وأن يحب العالم أمريكا وأن
يعم السلام العالم كله

نظر الجني إلى الخريطة مليا وقال:

يا سيدي ، إني منذ مئات السنين عندما دخلت الفانوس
وهذه المنطقة مليئة بالحروب ، ولا اعتقد أني أستطيع أن ألبي
لك هذه الأمنية أنها صعبة جدا ،
شعوب تكره بعضها منذ الأزل ،
لا أستطيع يا سيدي ، هل لك أمنية أخرى؟

فكر الرجل كثير ثم قال:

أني أبحث عن أمرأة تعجبني وها هي الفرصة قد سنحت لأجدها،
أريد امرأة جميلة لكنها غير مغرورة، أريدها بسيطة ولا تحب المناظر والموضة ،
أريدهالا تتكلم إلا قليلا وبما هو مفيد، أريدها بشوشة
ولا تعرف النكد والجدال
، أريدها أن تحب أمي كما تحب أمها، أريدها أنيقة ولكنها غير مسرفة ،
أريدها أن تكره الأغاني و المسلسلات، أريدها .....

هنا قاطع الجني كلام الرجل بسرعه وقال له بصوت عالي :

دعني أرى الخريطة مرة أخرى يا سيدي

Looking for a woman I like

A man found a magic lantern and after he touched it a genie came out, "said the Genie
To him: what you want, sir?

The man said: I want three wishes.

The fairy said:

No, sir, I can grant only one. the man thought a bit,
then got out of his pocket map of the Middle East and pointed to the all countries

He said to the fairy:

I want that peace prevails in this region and the Arabs and Jews to love each other, and the USA conduct peace rather than war and that the world loves America, and Peace prevails in the whole world

The fairy looked at the map carefully and said:

Sir, hundreds of years ago when I entered the lantern the area is full of wars, I do not think I can’t grant You this wish it is very difficult, People hated each other since time immemorial,
I can not, Sir, Do you have other wish?

The man thought a long time then said:

I am looking for a woman I like and since I have this opportunity to find her, I want a beautiful woman but not arrogant, I want a simple and does not like the sights and fashion, speak only a little and only what it is useful, I want her to be hospitable and do not know any controversy. I want her to love my mother as she likes her mother, I want her to be elegant but not lavish, I want her to hate music and soap operas, I want .....

Here the genie quickly interrupted the man and said to him loudly:

Let me see the map once again, sir


quarta-feira, 4 de novembro de 2009

7omsi8


حمصي احترق محلّه ...
سألوه : انشالله ما خسرت كثير ؟؟
قال : لأ .. كنت عامل تنزيلات

مطهّرحمصي بدّو يعمل موقع عالأنترنيت قام سمّاه
www.farfoura.cut

فيه عجوز حمصية طبّوا عليها حراميه وسرقو التلفزيون،

قامت لحقتهم ركض.... عشان تعطيهيم

الريموت كونترول

حمصي يقول لأبوه: يابا، بديّ كمّل دراستي برّا ...

قا له أبوه: ما عندي مشكلة يابا

، هلأ بخلـّي امك تفرشلك بالجنينة

بس انتبه من البرد....

واحد حمصي اشترى تكسي و فرحان فيها كتير،

صاروا العالم يأشرولوا: (تكسي تكسي....؟)...وهو يقول: ( ايه بعرف بعرف....)

حمصي مسطول حامل كرتونة بيض شاف قشرة موز بالشارع

قال يا حبيبي.... راحو البيضات....

واحد حمصي شاف ناس متجمعين،

راح يشوف شو في،

قام ما قدر يفوت من كتر العجقة،

قام شغـّل مخـّه وصرخ بالناس،

زيح انت وياه،

هاد ابن عمي ابن عمي

قامت الناس كلها وسعتلوا الطريق وفات...

... قام لاقى حمار


Hhomsi teve a sua loja queimada... perguntaram a ele: tomara você não tenha perdido muito. Ele disse: não... eu estava fazendo liquidação
Circuncizor Hhomsi quer fazer site na internet, então chamou-o de www.farfoura.cut (pintinho)
Tem a velha Hhomsía, assaltaram-na e roubaram a televisão, então foi atrás deles depressa.... para dar a eles o controle remoto
Hhomsi diz a seu pai: baba, quero completar os meus estudos fora... Disse a ele o pai: não tem problema ya ba, agora deixe a sua mãe te ajeitar no jardim, mas cuidado com o frio
Um Hhomsi comprou um taxi e estava alegre demais com ele. O povo começou a acenar para ele: táxi, táxi!!!. Ele diz: Eh , sei, sei!
O Hhomsi idiota carrega uma cartela de ovos e vê uma casca de banana na rua. Diz: "ya hhabibi" os ovos já eram....
Um Hhomsi viu pessoas agrupadas. Foi ver o que era.. Então não podia entrar no grupo compacto. Então pôs o cérebro para funcionar e gritou no grupo: Arrede, você e o outro!! Este é meu primo, meu primo! Então a turma toda abriu o caminho e ele entrou para achar... um burro!!!


terça-feira, 3 de novembro de 2009

في المقهى

رجال في المقهى قالهم واحد:
اللي بيخاف من زوجته يروح يقعد على اليسار , كلهم راحوا للجهة اليسار إلا واحد, قالوا له ما بتخاف منها؟
قال: قالتلي روح على القهوه بس اذا تحركت من مكانك رح امسح فيك الارض


Homens num Café e um lhes diz:
Aquele que tem medo da esposa vai sentar à esquerda; todos foram na direção esquerda menos um; perguntaram a ele: você não tem medo dela?
Ele disse: ela me disse "vá ao Café, mas se você se mover do seu lugar vou varrer com você o chão

7omsi 7

مدرس في حمص سأل الطلاب :
ماهو الحيوان اللي تنور عيونه بالليل؟؟؟
قال طالب : الحمار يا أستاذ ..
قال المدرس: لعن الله أبو امك يا جاهل، لو الحمار تنورعيونه في الليل كان صارت حمص لاس فيجاس

O professor em 7oms pergunta ao aluno:
qual o animal que ilumina seus olhos à noite???
Diz o aluno: o burro, professor
Diz o professor: la'n Allah é o pai da sua mãe, ignorante, se o burro iluminasse o seus olhos à noite Hhoms seria las Vegas....!

sábado, 17 de outubro de 2009

Hhomsi 6

Ela está caminhando com seu amigo e disse a ele: diga-me uma palavra para aumentar as batidas do meu coração. Disse a ela: seu irmão atrás de nósوحدة ماشية مع حبيبها و قالتله: إحكيلي كلمة تزيد دقات قلبي. قالها: أخوكي ورانا
O folgado (Tufeili) atropelou a sogra. Perguntaram a ele: por que seus lábios têm a cor preta? Disse: de tanto eu beijar os pneus (dualib) do carroطفيلي اندعست حماته. سألوه : ليش شفايفك لونها أسود ؟ قال : من كثر ما بست عجلات السيارة
Ela em conversa com o marido: sacrifique 2 carneiros pela passagem dos 10 anos do nosso casamento. Disse a ela: que culpa têm os carneiros num erro cometido por um burroوحدة بتقول لزوجها: اذبح خروفين بمناسبة مرور 10 سنوات على زواجنا. قاللها : شو ذنب الخروفين في غلطة ارتكبها حمار
O Hhomsi ganhou um milhão de liras e foi contar para a sua mulher. Ela morreu de alegria quando ouviu a notícia. Ele disse: benza Deus, o bem quando começa a vir vem tudo de uma vez.حمصي فاز بمليون ليرة و راح يخبر مرته. مرته ماتت من الفرحة لما سمعت الخبر. قال : سبحان الله الخير لما بدو يجي بيجي كلّه مرّة وحدة
O folgado está mentindo para uma egípcia: O folgado: sabe que hoje convido o presidente para jantar?. A egípcia: e o profeta ("u el nabi?" é uma expressão que indica surpresa e admiração) O folgado: talvez que venha também
طفيلي عم يكذب على وحدة مصرية. الطفيلي : بتعرفي إني اليوم عازم الرئيس على الغدى المصرية : و النبي ؟ الطفيلي : يمكن يجي كمان
Hhomsi viu um cartaz onde estava escrito Fazenda de Gado. Perguntou ao pastor da fazenda como se semeia vaca. Disse a ele o pastor com gozação: espalhe açúcar e aparecerão vacas. Foi o bobo espalhar açúcar no quintal da casa deles. Voltou no segundo dia e viu formigas agrupadas. Disse: benza Deus, que bonitinhas as vacas quando pequenas
حمصي شاف لافتة مكتوب عليها مزرعة أبقار. سأل راعي المزرعة كيف بتزرعوا البقر ؟؟ قاله الراعي باستعباط : نرش سكر وبيطلع بقر. راح الحوطي رش سكر بحوش بيتهم رجع ثاني يوم شاف النمل متجمعين قال : سبحان الله ما أحلاهم البقر وهم صغار
O cara foi preso pela polícia política (mukhábarat) por engano com pessoas armadas. Perguntaram a ele: qual foi a sua última operação executada? Disse a eles: hemorróida (bauasir) واحد مسكوه المخابرات بالغلط مع مسلحين سألوه : شو آخر عملية سويتها ؟ قالهم : بواسير
O cara do Golfo fala para a sua mulher me apiedo das moças libanesas, destruiram-as as guerras, quem dera se cada um pegasse uma o que seria uma boa ação grande. Disse a esposa: quem dera se apiedasse das moças da Somália o que seria uma boa ação muito maior. خليجي يقول لزوجته مساكين بنات لبنان دمرتهم الحروب والله لو كل واحد ياخذ وحدة بيكون الو أجر كبير قالت زوجته : والله المساكين بنات الصومال بتلاقي الأجر اللي من وراهن أعظم
Perguntaram ao Francês, ao Inglês e ao Hhomsi o que a coisa mais rápida no mundo. Disse o Francês: a luz. O Inglês: O pensamento. E disse o Hhomsi: A diarréia!! Porque se vem a você não dá tempo de acender a luz e nem de pensarسألوا فرنسي وانجليزي وحمصي شو أسرع إشي في الدنيا ؟ قال الفرنسي : الضوء قال الانجليزي : التفكير : وقال الحمصي الإسهال !! لأنو إذا أجاك ماتلحق تضوي الضو ولا تفكر
O beduíno foi ao Líbano e viu uma moça e perguntou ao seu amigo: É uma moça? Sim, disse. Jura por Deus é uma moça? Claro que é uma moça, disse. Deus destrua a casa do meu sogro porque ele me casou com um dos seus filhos!!? (de tão feia...)
بدوي راح لبنان وشاف بنت سأل صاحبو : هاي بنت ؟ قالوا : اه قال : بالله عليك هاي بنت ؟؟ قاللو : والله بنت قال : الله يخرب بيتو عمي شكلو مجوزني واحد من ولادو !!؟
Hhomsi discutiu com a sua mãe. Foi trazer a ela uma caixa de leite e disse a ela: você não tem mais nada comigo (nada te devo)
حمصي تقاتل مع إمو راح جابلها كرتونة حليب وقالها : ما عاد إلك شي عندي

quinta-feira, 1 de outubro de 2009

حمصي ذكي - HhomSi 5

مختار الحماصنة قرر يثبت للشعب السوري انو الحماصنة مش أغبياء .. قام عمل اجتماع وجمع فيه كل الحماصنة بحضور الشعب السوري وقال لهم : راح اسألكوا سؤالين .... السؤال الأول : مين اللي فاز بمعركة بدر ,المسلمين ولا المشركين ؟ جاوبوه : المسلمين
انبسط وقال لهم : شايفين انكم مش اغبياء .... السؤال الثاني : مين فاز بمباراة امبارح ؟ البرازيل أو الأرجنتين ؟ جاوبوه : البرازيل انبسط كتير لإنهم طلعوا أذكياء وما سوَّدوله وجهه امام الشعب السوري فلما قام بدو يروح .. وقف واحد من الحماصنة وقال : معلش يا سيدنا ، سؤال لو سمحت ' يعني هلأ البرازيل والمسلمين راح يلعبوا على النهائي؟

Mukhtár (espécie de administrador regional - hhara) hhamáSina (mesmo que hhomsi) decidiu provar ao povo Sírio que os hhamáSinas não são burros... então fez uma reunião e juntou nela todos os hhamáSinas na presença do povo Sírio e disse a eles: vou fazer a vocês duas perguntas: a primeira pergunta: quem que venceu a batalha "beder" ( a 1a. batalha empreendida pelos muçuçmanos para impor a religião) os muçulmanos ou os politeistas? Responderam a ele: os muçuçmanos
Ficou feliz e disse a eles: vocês estão vendo que os hhamáSinas não são burros. A segunda pergunta: quem venceu o jogo ontem , Brasil ou Argentina? Responderam a ele: o Brasil
Ficou muito feliz porque eles se mostraram espertos e não "escureceram a sua face" (enrubecer) perante o povo sírio e então começaram a sair... um dos hhamáSinas parou e disse: desculpe senhor, uma pergunta, se permitido: significa que os muçulmanos e o Brasil vão jogar a final?

quarta-feira, 16 de setembro de 2009

كنت طلعت

Marhhaba Emir u Juninho,
haye el nekte bel lahje el Falastinie au el Urdunie (sotaque falestino ou Jordaniano), bas ana katabt be lahjetna bel azraQ.
Nehhna bnchufa bel dars el jai, inchallah!
la youm el arbe'a!
Najwa

صحيت (فاقت) الزوجة بالليل وما لقت زوجها بجنبها
لبست الروب وراحت عالمطبخ لقت زوجها بيدخن وبيشرب فنجان قهوة دبل وبيفكر ودموعوه نازلة
( سألته: مالك خير (شو بك، خير؟
رد : متذكرة لما إتواعدنا من 20 سنة؟
ردت اه متذكرة
قال: متذكرة لما شافنا ابوكي و إحنا (نحن) مع بعض بسيارتي الفوكس؟
ردت آ ه متذكرة
قال: متذكرة لما حط الفرد بنص راسي وقاللي يا (أو) بتتجوزها يا بسجنك 20 سنة؟
ردت آه متذكرة
هون نزلت دمعة من عيون الزلمة وقال بحرقة لو كنت دخلت السجن كنت طلعت اليوم

Acordou a esposa à noite e não encontrou o marido a seu lado
Vestiu o robe e foi à cozinha para encontrar o seu marido fumando e bebendo uma chícara de café dupla e pensando e suas lágrimas caindo
Perguntou a ele: o que se passa com você, tudo bem?
Respondeu: lembra quando nos encontrávamos há 20 anos?
Ela respondeu: sim, estou lembrando
Ele disse: lembra quando seu pai nos viu juntos no meu carro fusca?
Ela respondeu: sim, estou lembrando
Ele disse: lembra quando ele colocou o revolver no meio da minha cabeça e me disse: ou casa com ela ou na prisão por 20 anos
Ela respondeu: sim, estou lembrando
Aqui desceram lágrimas dos olhos do homem e ele disse emocionado que se tivesse entrado na prisão estaria livre hoje

sexta-feira, 11 de setembro de 2009

سؤال حلو

كنت تقود سيارتك في ليلة عاصفة.. وفي طريقك مررت بموقف ورأيت ثلاثه اشخاص ينتظرون الحافلة - امرأة عجوز توشك على الموت - صديق قديم سبق ان انقذ حياتك - المرأة المثالية والتي كنت تحلم بالزواج بها طوال العمر كان لديك متسع بسيارتك لراكب واحد فقط .. فايهم ستقله معك ؟ كان هذا احد الاسئلة التي تستخدم في استمارة طلب الالتحاق بأحد الوظائف يمكنك ان تقل السيده العجوز لانها توشك على الموت ,وربما من الافضل انقاذها اولا تستطيع أن تأخذ صديقك القديم لانه قد سبق وأنقذ حياتك وقد تكون هذه هي الفرصه المناسبة لرد الجميل وفي كل الاحوال فانك لن تكون قادرا على ايجاد زوجتك المثالية مرة اخرى من ستختار انت؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ماذا ستكون اجابتك؟؟؟؟؟؟؟ من بين 200 شخص تقدموا ، كان هنالك شخص واحد فقط تم ترشيحه لهذه الوظيفه وذلك لإجابته التي لاغبار عليها فكر في اجابه مناسبه للسؤال قبل ان تقرأ جابته بماذا اجاب ؟ قال ببساطة سأعطي مفاتيح السيارة لصديقي القديم اطلب منه توصيل السيده العجوز الى المستشف يما سأبقى انا لأنتظر الحافله مع المرأة المثالية التي أريد الزواج منها في بعض الاوقات نستطيع ان نجني أكثر ان تخلصنا من نظرتنا الضيقة للأمور

Você estava dirigindo seu carro numa noite de tempestade... e no seu caminho passou por um ponto e viu três pessoas esperando o ônibus - Mulher idosa à beira da morte - Um velho amigo que já salvou a sua vida - A mulher ideal com quem você sonhou se casar por toda da vida Era seu espaço no seu carro para um passageiro apenas .. Então quem vai embarcar com você? Esta foi uma das questões utilizadas no formulário de candidatura para um emprego Ocorre a você que deve ser a senhora idosa porque ela está prestes a morrer e talvez seja melhor resgatá-la primeiro Pode levar o velho amigo, porque ele tem precedência e salvou a sua vida e talvez seja essa a oportunidade de ocasião para retribuir o favor E em todas das hipóteses, então que você não poderá encontrar a sua esposa perfeita novamente Quem você vai escolher????????????????????? Qual será a sua resposta??????????????????? Das 200 pessoas que se submeteram, uma pessoa apenas seria nomeada para esta função e será aquela que esteja com a escolha certa Pense em uma resposta adequada à questão antes de ler a resposta O que você respondeu? Disse com simplicidade que eu darei as chaves do carro ao meu velho amigo E pedir-lhe para transportar a senhora idosa para o hospital Que eu vou ficar à espera do ônibus com a mulher ideal que eu quero casar com ela Às vezes podemos ganhar mais no desprendimento Do que da nossa visão estreita das coisas

Charadas Bonitas - ألغاز حلوة‏

Charadas Bonitas ألغاز حلوة
Antes de mais nada قبل كل شي
Repassaaaaaaaaaaando منقووووووووووووووووووووول
Antes de ver a solução dê uma chance à
sua mente de tentar via raciocínio
قبل ما تعرف الحل حاول تخلي عقل
ياخذ فرصتة من التفكير

O que é que é que se pode escrever e
que não se pode ler?
O lápis
ماهو الشيء الذي يكتب ولا يقرأ ؟
القلم

O que é que é que é verde na terra,
preto no mercado e vermelho na casa?
O chá
ماهو الشيء الذي يكون اخضر في
الارض واسود في السوق واحمر في
البيت ؟
الشاي

O que é que é quanto mais cresce mais
falta?
A idade
ماهو الشيء الذي كلما زاد نقص ؟
العمر

Ele tem cabeça e não tem olho e ela tem
olho e não tem cabeça , que são?
O alfinete e a agulha
هو له رأس ولا عين له، وهي لها عين
ولا رأس لها، ما هما ؟
الدبوس و الابرة

O que é que é que se tirarmos dele ........
e aumenta?
O buraco
ما هو الشيء الذي إذا أخذنا منه إزداد
وكبر؟
الحفرة

Tem dentes e não morde, o que é?
O pente
له أسنان ولا يعض، ما هو؟
المشط

O que é um bilhão?
Mil milhões
ما هو البليون؟
ألف مليون

Família constituída de 6 filhas e um
irmão para todas elas, portanto quantos
membros tem a família?
Sete pessoas
عائلة مؤلفة من 6 بنات وأخ لكل
منهن، فكم عدد أفراد العائلة؟
سبعة أشخاص

Que é uma árvore que não dá sombra
nem frutos?
A árvore da família (genealógica)

ما هي الشجرة التي ليس لها ظل وليس
لها ثمار ؟
شجرة العائلة
Eu sou filho da água, então se você me
deixar na água eu morro, então quem
sou eu?
A neve

أنا ابن الماء فإن تركوني في الماء مت
فمن أنا؟
الثلج
Nós somos 4 irmãos e só temos uma
cabeça, então quem somos?
Pernas da mesa

إننا أربعة إخوة لنا رأس واحد فمن
نحن؟
أرجل المنضدة
Quem é tio materno único para os filhos
da sua tia paterna?
O seu pai

من هو الخال الوحيد لأولاد عمتك؟
والدك

quinta-feira, 20 de agosto de 2009

انا ما كنت عارف

A pessoa foi à farmácia e disse ao farmacêutico: tem camisinha?
ذهب شخص إلى صيدلية وقال للصيدليّ : ممكن كوندم؟
Porque a minha namorada me convidou para jantar e eu acho que ela espera alguma coisa de mim
لان صديقتي عازمتنى على العشاء واعتقد انها بتتوقع منى شي
Quer dizer... estamos pensando a mesmo coisa
يعنى... اللي بالي بالك!
Forneceu o farmacêutico a camisinha e quando o cara estava de saída
ناوله الصيدلي الكوندم ، وعندما هم الشخص بالرحيل
Voltou e disse ao farmacêutico: sabe, dá-me uma outra para a irmã da minha namorada
رجع وقال للصيدلي: عارف اعطيني واحد تاني لانه اخت صديقتي
Sempre põe em mim olhares estranhos e eu acho que ela espera alguma coisa de mim
دائما بتتطلع علي نظرات غريبة واعتقد انها بتتوقع منى شي
Forneceu o farmacêutico a segunda camisinha e quando o cara estava de saídaناوله الصيدلي الكوندم التاني ، وعندما هم الشخص بالرحيل
Voltou e disse ao farmacêutico: sabe, dá-me uma terceira para a mãe da minha namoradaرجع وقال للصيدلي: عارف اعطيني واحد تالت لانه ام صديقتي
Sempre põe em mim olhares estranhos e eu acho que ela espera alguma coisa de mimدائما بتتطلع علي نظرات غريبه واعتقد انها بتتوقع منى شي
Quer dizer... estamos pensando a mesmo coisaيعنى... اللي بالي بالك
E durante o jantar
وأثناء العشاء
Sentou e a sua namorada à sua direita e a irmã dela `a sua esquerda e a mãe dela à frente
قاعد وصديقته على يمينه واختها على يساره وامها مقابلة
E de repente chegou o pai, baixou a cabeça e começou a oração:
و فجأة وصل الأب، اخفض رأسه و بدأ في الدعاء
Deus, obrigado por este jantar....obrigado por tudo o que nos deu ...الهي شكرا لك على هذا العشاء .. شكرا لكلّ شيء منحتنا اياه
E após um momento..... e ainda rezando
وبعد لحظات ...ولا زال يدعو
E se passaram dez minutos e ainda rezando e ele de cabeça baixaومرت عشر دقائق و لا زال يدعو وهو مطأطء الرأس
Começou a namorada, a sua irmã e a sua mãe a se entreolharem espantadas
بدأت صديقته واختها وامها ينظرون الى بعضهم مذهولين
Sua namorada aproximou dele e sussurrou em seu ouvido:اقتربت صديقته منه وهمست في اذنيه
Não sabíamos que você é tão devoto
ماكنت عارفة انك لهالدرجه متدين !!!!
Respondeu a ela:
رد عليها:
E eu não sabia que o seu pai é farmacêutico!!!!
وانا ما كنت عارف ان ابوكي صيدلي

quinta-feira, 6 de agosto de 2009

Doctor Jokes

O paciente: meu problema, doutor, é que todo mundo me ignora.
O médico: O próximo!!!
المريض: مشكلتي يا دكتور انه الكل بيتجاهلني
!!!!الدكتور: اللي بعده
O dentista: seus dentes necessitam correção (calendário) . O paciente: islâmico ou cristão?
الطبيب:أسنانك بحاجة إلى تقويم... المريض: هجري و لا ميلادي ؟
O paciente: doutor, eu ouço vozes, mas não vejo ninguém.
O médico: e quando você ouve essas vozes?
O paciente: sempre quando converso no telefone
المريض: يا دكتور أنا بسمع أصوات بس ما بشوف حدا
الدكتور: و إمتى بتسمع هي الأصوات؟
المريض: دايما لما بحكي بالتلفون
A secretária do doutor: acuda, doutor.!. o paciente que foi atendido agora (saiu) morreu à porta. que faço?
O médico: me arrume o corpo como se tivesse morrido ... com a intenção de entrar para me ver
سكرتيرة الدكتور: الحق يا دكتور.. المريض اللي طلع من عندك هلا مات عالباب. شو أعمل؟
الدكتور: اقلبي الجثة مشان يبين كأنه مات و هو بدو يدخل لعندي
O paciente ao psiquiatra: me acuda, doutor... eu vejo as coisas que vão acontecer no futuro
O médico: não!! ... e quando começou este problema com você?
O paciente: quinta-feira que vem

مريض لدكتور نفسي: ألحقني يا دكتور... انا بشوف الأشياء اللي بدا تصير في المستقبل
الدكتور: أي لا!!!!... و امتى بدت هالمشكلة معك؟
المريض: الخميس الجاي
O paciente carrega uma caixa com comprimidos e entra no consultório
O paciente: doutor, o senhor me receitou estas comprimidos para ficar forte.
O médico: ah sim, eles não trouxeram resultado?
O paciente: não sei, uAllah, porque não tenho força para abrir a caixa

المريض حامل علبة فيها حبوب و داخل على الدكتور
المريض: يا دكتور انت وصفتلي هالحبوب مشان صير قوي
الدكتور: صح، شو ما جابو نتيجة؟
المريض: لسه ما بعرف والله، لانه ما فيّ حيل افتح العلبة
Acuda-me, doutor... minha visão está ficando fraca demais, parece que preciso de óculos
- e eu estou achando isso também, eu de verdade visto robe branco mas sou açougueiro e aqui não é consultório
الحقني يا دكتور... نظري صاير ضعيف كتير، باين لازمني نظارات
ـ و انا عم قول هيك كمان، انا صحيح لابس روب ابيض بس هي ملحمة هون مو عيادة
O paciente: diga-me doutor..., qual é o tratamento?
O médico: recomendável a você ir ao Mar Morto e fazer outro banho de lama
O paciente: na sua opinião isso é coisa imprescindível?
O médico: não... mas assim você se acostuma com a ambiente embaixo da terra
المريض: طمني يا دكتور.. شو العلاج؟
الدكتور: بنصحك تروح عالبحر الميت و تعمل كم حمام طين
المريض: برأيك هاد شي بفيد؟
الدكتور: لا .. بس هيك بتتعود على الجو تحت الارض
O psiquiatra: ... e você tem parentes? família?
O paciente: um irmão gêmeo. as pessoas sempre faziam confusão entre nós e tudo que ele fazia de errado eu pagava o pato... mas eu me vinguei dele esta semana
O médico: Como?
Paciente: Eu morri na semana passada, mas ele é que está enterrado
الطبيب النفسي: ... و عندك قرايب؟ أهل؟
المريض: أخ توأم. الناس كانو دايما يخربطو بيننا، و كان كل ما هو يعمل غلطة يتهموني انا فيها.. بس انا انتقمت منه الاسبوع اللي مضى
الطبيب: كيف؟
المريض: انا متت الاسبوع الماضي بس هوه اللي دفنوه
ele: desde o primeiro dia que nele vi seu sorriso, gostaria que você viesse me visitar
ela: (sorrindo para ele com sedução) ... ó depravado... dá de cima de todas as mulheres
ele: não... eu sou dentista
هو: من أول يوم شفت فيه ضحكتك، تمنيت لو تجي تزوريني
هي: (بتضحكله بإغراء) .. يا لئيم .... باين عليك تبع نسوان
هو: لا ..... أنا دكتور سنان
O paciente: quero remédio contra vermes
O farmacêutico: para as crianças ou para os adultos?
O paciente: o que me deixa saber (adeich) a idade do verme?
المريض: بدي دوا ضد الدود
لصيدلي: للأطفال و لا للبالغين؟
المريض: و شو بيعرفني قديش عمر الدودة؟

quinta-feira, 30 de julho de 2009

قصة وفيها عبرة

Chegou Johnny, garoto nos seus 6 anos de vida
أخذ جوني و هو طفل في السادسة من عمره
Chamou a sua mãe tão logo chegou em casa
ينادي على امه بمجرد دخوله المنزل
Gritou-lhe a mãe: estou aqui na cozinha, querido
فصاحت الأم : انا هنا في المطبخ يا حبيبي
Foi Johnny à cozinha em busca da sua mãe
جرى جوني للمطبخ بحثا عن أمه
E tão logo ele entrou sua mãe lhe deu um copo de suco gelado e foi preparar a comida do almoço
و بمجرد دخوله أعطته امه كوب من العصير البارد و أخذت تعد طعام الغداء
E lhe perguntou a sua mãe, como de costume: o que você fez hoje no parque, Johnny?
وسألته أمه كالعادة : ماذا فعلت اليوم فى الملعب جوني ؟
Respondeu Johnny depois de beber o copo de suco de uma só vez e pedir mais à sua mãe
أجاب جوني بعد أن شرب كوب العصير مرة واحدة و طلب المزيد من أمه
Nada.. jogávamos eu e meus amigos, como de costume, e caí sobre o meu joelho durante o jogo
لا شىء لعبنا انا و اصدقائي كالعادة و لكني وقعت على ركبتي اثناء اللعب
Virou a mãe para ele rapidamente e parou o que estava fazendo para ver o joelho dele.
التفتت الام اليه بسرعة و تركت ما كانت تفعله لترى ركبته
No entanto, tirou a sua perna rapidamente e disse a ela: não fique ansiosa, mãe, que é coisa simples
إلا انه سحب رجله بسرعة و قال لها : لا تجزعي ماما انه شىء بسيط
Mas quando eu estava no parque vi o carro do papai entrar no bosque sob as árvores
و لكني عندما كنت في الملعب رأيت سيّارة بابا تدخل الى المنتزة تحت الاشجار
Então corri a ele e o vi com a tia Jane
فجريت اليه لكني وجدته مع العمّة جان
E estava o papai dando na tia Jane um beijo grande
و كان بابا يعطي العمّة جان قبلة كبيرة
Depois ele a ajudou a tirar a sua blusa
ثمّ هو ساعدها تخلع قميصها
Depois a tia Jane ajudou o papai para tirar a sua calça, depois a tia Jane.....
ثمّ العمّة جان ساعدت بابا لكى يخلع بنطلونه، ثمّ العمّة جان
Neste momento a mãe o cortou e disse: Johnny, como esta história é divertida, gostaria que você nos contasse na hora do jantar.
في هذه اللّحظة الأمّ قاطعته و قالت، جوني، مثل هذه القصّة الممتعة، يجب ان تخبرنا بها وقت العشاء
Quero ver a expressão na cara do seu papai quando você nos contar à noite
أريد رؤية النّظرة على وجه بابا عندما تخبره اللّيلة
E à mesa de refeições, durante o jantar, a mãe pediu ao Johnny que relatasse a história do papai
و على مائدة الطعام أثناء العشاء الأمّ طلبت من جوني أن يخبر بابا قصّته
Começou Johnny a sua história: quando eu estava no parque vi o carro do papai entrar no bosque sob as árvores بدأ جوني قصّته، عندما كنت في الملعب رأيت سيّارة بابا تدخل الى المنتزه تحت الاشجار
Então corri a ele e o vi com a tia Jane e estava o papai dando na tia Jane um beijo grande. Depois ele a ajudou a tirar a sua blusa. فجريت اليه لكنى وجدته مع العمّة جان و كان بابا يعطي العمّة جان قبلة كبيرة . ثمّ هو ساعدها تخلع قميصها
Depois a tia Jane ajudou o papai para tirar a sua calça, depois a tia Jane e papai começaram a fazer o mesmo que costumavam a mamãe e o tio Bill fazer quando o papai estava no exército
ثمّ العمّة جان ساعدت بابا لكى يخلع بنطلونه، ثمّ العمّة جان و بابا بدآ في عمل نفس الشّيء الذى اعتادت ماما و العمّ بيل عمله عندما كان بابا في الجيش
Qual a moral (o que extraimos) da história: Às vezes você precisa ouvir a história inteira antes de cortá-la
ما نستفادة من القصة : أحيانًا تحتاج للاستماع للقصّة بالكامل قبل أن تقاطع

طرائف زوجية

Foi um homem para o departamento da polícia e ele quer falar com o ladrão que invadiu sua casa ontem à noite e a polícia o impediu... Disse a ele o oficial que terá a oportunidade de falar com ele perante o advogado ... ponderou o homem: não, eu quero fazer-lhe uma pergunta apenas ... como ele foi capaz de entrar na casa sem despertar a minha esposa,,, , estou tentando fazer isso há anos e sempre fracasso. ذهب رجل إلى قسم الشرطة وهو يريد أن يتحدث مع اللص الذي اقتحم منزله أمس ليلاً والشرطة أمسكته ... فقال له الضابط سوف تأخذ فرصتك في الكلام معه أمام النيابة ... فرد الرجل،، لأ إني أريد أن أسأله سؤال واحد ... كيف استطاع دخول المنزل بدون أن تستيقظ زوجتي ،،، إنني أحاول فعل ذلك منذ سنوات ودائماَ أفشل.
Aconteceu que o homem e sua esposa andam pelo shopping center grande... Se afastou dele a sua mulher e ele não a encontra no meio do engarrafamento.... e de repente viu uma linda mulher,se aproximou dela e disse-lhe ... Será que você me permite falar com você um minuto?.. Ela disse: por que?... Respondeu para ela: por que simplesmente por me dirigir a uma mulher bonita aparece minha mulher na minha frente e não sei de onde ela veio.
بينماكان الرجل وزوجته يتجولون في مول تجاري ضخم ... تاهت عنه زوجته ولم يستطيع أن يجدها وسط الزحام .... وفجأة رأى إمرأة جميلة فتقدم منها وقال لها ... هل تسمحين لي بالحديث معك ولو دقيقة واحدة ... فقالت له لماذا ... فرد عليها،،لأني بمجرد أن أتحدث إلى أي إمرأة جميلة أجد زوجتي أمامي ولا أعلم من أين تأتي.

Durante o casamento ... perguntou a criança pequena à sua mãe ... por que é que a noiva veste um vestido branco? então lhe respomdeu a mãe .... porque hoje é o mais belo dia na vida dela ... Pegou o pequeno a pensar um pouco e depois perguntou a ela... por que, então, o noivo usa um terno preto? خلال حفل زواج ... سأل طفل صغير أمه ... لماذا تلبس العروس فستاناً أبيض؟ فردت عليه الأم .... لأن اليوم هو أجمل يوم في حياتها ... فأخذ الصغير يفكر قليلاً ثم سألها ... ولماذا إذن يرتدي العريس بدلة سوداء؟؟؟

Acordou uma mulher um dia e ela diz a seu marido....hoje é Dia dos Namorados e sonhei com você me presenteando um colar de ouro encrustado com diamantes ... qual é o significado deste sonho? ... então disse a ela o marido: à noite você vai saber ... e quando chegou à noite apareceu o marido e ele carrega uma caixa elegante e a entrega a ela por ocasião do Dia dos Namorados e, quando a abriu, encontrou um livro com o título: ..... Interpretação dos Sonhos
استيقظت إمرأة ذات يوم وهي تقول لزوجها ،،، اليوم عيد الحب وقد حلمت بأنك أهديتني قلادة ذهبية مرصعة بالماس ... ما معنى هذا الحلم؟ فقال لها زوجها ،،، في المساء سوف تعرفين ... وعندما أتى المساء وجدت زوجها يحمل علبة أنيقة وأعطاها لها بمناسبة عيد الحب،،، وعندما فتحتها وجدت كتاب مكتوب عليه ..... تفسير الأحلام

O sujeito ganhou um milhão de reais e foi dar a notícia à sua esposa, que morreu de alegria. Ele disse: amado Deus, o bem, quando vem, vem tudo de uma vez
واحد فاز بمليون ريال راح يخبّر زوجته ، زوجته ماتت من الفرحة
قال : ياسبحان الله ، الخير لما يجي ، يجي كلّه مرّة واحدة




sexta-feira, 17 de julho de 2009

العصفور وسلوكيات الشعوب

Estava aí pássaro bonito parado sobre a árvore e ele canta com som bonito e passaram por este pássaro pessoas destas nacionalidades, então que fará cada um deles? كان هناك عصفور جميل يقف فوق شجرة ويغرد بصوت جميل ومر على هذا العصفور أشخاص من هذه الجنسيات, فماذا سيفعل كل منهم ؟
O francês: canta com o pássaro e imita a sua voz الفرنسي : يغني مع العصفور ويقلد صوته
O italiano: desenha este pássaro em um quadro grande الايطالي :يرسم هذا العصفور على لوحة كبيرة
O indiano: eleva à adoração este pássaro e o santifica الهندي :يقوم بعبادة هذا العصفور وتقديسه
O chinês: come este pássaro الصيني : يأكل هذا العصفور
O inglês: atira nele الانجليزي : يطلق النارعليه
O japonês: fabrica pássaro artificial copiando este pássaro na forma e no tamanho e fabrica um dispositivo para ecoar o tom deste pássaro الياباني : يصنع عصفور الكتروني يماثل هذا العصفور بالشكل والحجم ويصنع جهاز لترديد نغمة هذا العصفور
O americano: faz um filme sobre a vida deste pássaro e sobre todas as pessoas que passaram por este pássaro الامريكي : يصنع فيلم عن حياة هذا العصفور وعن جميع الأشخاص الذين مروا بهذا العصفور
O egípcio: imita o film americano e classifica a cópia egípcia de representação do papel de todas as pessoas que tenham correlação com este pássaro المصري : يقلد الفيلم الأمريكي ويقوم الممثل المصري بتمثيل دور جميع الأشخاص الذين مروا على هذا العصفور
O sírio: produz uma série sobre o pássaro e a história dos seus ancestrais (o pássaro é antigo) até agora e vai pelo contexto das projeções históricas e políticas da vida deste pássaro árabe e sua história e sua luta valorosas. . . السوري : ينتج مسلسلا عن العصفور وقصة أجداده (العصفور القديم) حتى الآن ويقوم بوضع إسقاطات تاريخية وسياسية على حياة هذا العصفور العربي وتاريخه ونضاله القومي
O sudanês: dorme ao som da voz do pássaro السوداني : ينام على أنغام صوت العصفور
O saudita: atira o sapato no pássaro ao mesmo tempo que seu amigo documenta o tiro por suas fotos da câmera do telefone Bluetooth e as publica nos fóruns electrônicos السعودي : يرمي العصفور بالنعلة بينما صديقه يوثق اللقطة بتصويرها بكاميرا الجوال لينشر المقطع بالبلوتوث والمنتديات الالكترونية
O judeu: começa a chorar e, em seguida, reivindica direitos de propriedade sobre esse pássaro como descendente de Salomão, a paz esteja com ele, e exige de todas as pessoas que passaram por este pássaro pagar o preço da observação deste pássaro e exige do inglês e do chinês indenizações pela morte da ave e exige participação nos lucros dos filmes americano e egípcio e exige reparação síria pela distorção da história do pássaro judeu e a acusa de terrorismo e de tirar proveito do sono endêmico sudanês em Darfur e exige Tribunal Penal Internacional para julgar o saudita criminoso de guerra اليهودي : يبدأ بالبكاء ثم يقوم بالمطالبة بملكية هذا العصفور باعتباره من نسل هدهد سليمان عليه السلام ويطالب جميع الأشخاص الذين مروا على هذا العصفور بدفع ثمن مشاهدة هذا العصفور و يطالب الصيني و الانكليزي بتعويضات عن قتل العصفور و يطالب بنسبة من أرباح الفلم الأمريكي و المصري و يطالب بمحاسبة سوريا على تشويه تاريخ العصفور اليهودي و يتهمها بالارهاب و يستغل نوم السوداني ليستوطن في دارفور و يطالب محكمة الجنايات الدولية بمحاسبة السعودي كمجرم حرب