sábado, 17 de outubro de 2009

Hhomsi 6

Ela está caminhando com seu amigo e disse a ele: diga-me uma palavra para aumentar as batidas do meu coração. Disse a ela: seu irmão atrás de nósوحدة ماشية مع حبيبها و قالتله: إحكيلي كلمة تزيد دقات قلبي. قالها: أخوكي ورانا
O folgado (Tufeili) atropelou a sogra. Perguntaram a ele: por que seus lábios têm a cor preta? Disse: de tanto eu beijar os pneus (dualib) do carroطفيلي اندعست حماته. سألوه : ليش شفايفك لونها أسود ؟ قال : من كثر ما بست عجلات السيارة
Ela em conversa com o marido: sacrifique 2 carneiros pela passagem dos 10 anos do nosso casamento. Disse a ela: que culpa têm os carneiros num erro cometido por um burroوحدة بتقول لزوجها: اذبح خروفين بمناسبة مرور 10 سنوات على زواجنا. قاللها : شو ذنب الخروفين في غلطة ارتكبها حمار
O Hhomsi ganhou um milhão de liras e foi contar para a sua mulher. Ela morreu de alegria quando ouviu a notícia. Ele disse: benza Deus, o bem quando começa a vir vem tudo de uma vez.حمصي فاز بمليون ليرة و راح يخبر مرته. مرته ماتت من الفرحة لما سمعت الخبر. قال : سبحان الله الخير لما بدو يجي بيجي كلّه مرّة وحدة
O folgado está mentindo para uma egípcia: O folgado: sabe que hoje convido o presidente para jantar?. A egípcia: e o profeta ("u el nabi?" é uma expressão que indica surpresa e admiração) O folgado: talvez que venha também
طفيلي عم يكذب على وحدة مصرية. الطفيلي : بتعرفي إني اليوم عازم الرئيس على الغدى المصرية : و النبي ؟ الطفيلي : يمكن يجي كمان
Hhomsi viu um cartaz onde estava escrito Fazenda de Gado. Perguntou ao pastor da fazenda como se semeia vaca. Disse a ele o pastor com gozação: espalhe açúcar e aparecerão vacas. Foi o bobo espalhar açúcar no quintal da casa deles. Voltou no segundo dia e viu formigas agrupadas. Disse: benza Deus, que bonitinhas as vacas quando pequenas
حمصي شاف لافتة مكتوب عليها مزرعة أبقار. سأل راعي المزرعة كيف بتزرعوا البقر ؟؟ قاله الراعي باستعباط : نرش سكر وبيطلع بقر. راح الحوطي رش سكر بحوش بيتهم رجع ثاني يوم شاف النمل متجمعين قال : سبحان الله ما أحلاهم البقر وهم صغار
O cara foi preso pela polícia política (mukhábarat) por engano com pessoas armadas. Perguntaram a ele: qual foi a sua última operação executada? Disse a eles: hemorróida (bauasir) واحد مسكوه المخابرات بالغلط مع مسلحين سألوه : شو آخر عملية سويتها ؟ قالهم : بواسير
O cara do Golfo fala para a sua mulher me apiedo das moças libanesas, destruiram-as as guerras, quem dera se cada um pegasse uma o que seria uma boa ação grande. Disse a esposa: quem dera se apiedasse das moças da Somália o que seria uma boa ação muito maior. خليجي يقول لزوجته مساكين بنات لبنان دمرتهم الحروب والله لو كل واحد ياخذ وحدة بيكون الو أجر كبير قالت زوجته : والله المساكين بنات الصومال بتلاقي الأجر اللي من وراهن أعظم
Perguntaram ao Francês, ao Inglês e ao Hhomsi o que a coisa mais rápida no mundo. Disse o Francês: a luz. O Inglês: O pensamento. E disse o Hhomsi: A diarréia!! Porque se vem a você não dá tempo de acender a luz e nem de pensarسألوا فرنسي وانجليزي وحمصي شو أسرع إشي في الدنيا ؟ قال الفرنسي : الضوء قال الانجليزي : التفكير : وقال الحمصي الإسهال !! لأنو إذا أجاك ماتلحق تضوي الضو ولا تفكر
O beduíno foi ao Líbano e viu uma moça e perguntou ao seu amigo: É uma moça? Sim, disse. Jura por Deus é uma moça? Claro que é uma moça, disse. Deus destrua a casa do meu sogro porque ele me casou com um dos seus filhos!!? (de tão feia...)
بدوي راح لبنان وشاف بنت سأل صاحبو : هاي بنت ؟ قالوا : اه قال : بالله عليك هاي بنت ؟؟ قاللو : والله بنت قال : الله يخرب بيتو عمي شكلو مجوزني واحد من ولادو !!؟
Hhomsi discutiu com a sua mãe. Foi trazer a ela uma caixa de leite e disse a ela: você não tem mais nada comigo (nada te devo)
حمصي تقاتل مع إمو راح جابلها كرتونة حليب وقالها : ما عاد إلك شي عندي

quinta-feira, 1 de outubro de 2009

حمصي ذكي - HhomSi 5

مختار الحماصنة قرر يثبت للشعب السوري انو الحماصنة مش أغبياء .. قام عمل اجتماع وجمع فيه كل الحماصنة بحضور الشعب السوري وقال لهم : راح اسألكوا سؤالين .... السؤال الأول : مين اللي فاز بمعركة بدر ,المسلمين ولا المشركين ؟ جاوبوه : المسلمين
انبسط وقال لهم : شايفين انكم مش اغبياء .... السؤال الثاني : مين فاز بمباراة امبارح ؟ البرازيل أو الأرجنتين ؟ جاوبوه : البرازيل انبسط كتير لإنهم طلعوا أذكياء وما سوَّدوله وجهه امام الشعب السوري فلما قام بدو يروح .. وقف واحد من الحماصنة وقال : معلش يا سيدنا ، سؤال لو سمحت ' يعني هلأ البرازيل والمسلمين راح يلعبوا على النهائي؟

Mukhtár (espécie de administrador regional - hhara) hhamáSina (mesmo que hhomsi) decidiu provar ao povo Sírio que os hhamáSinas não são burros... então fez uma reunião e juntou nela todos os hhamáSinas na presença do povo Sírio e disse a eles: vou fazer a vocês duas perguntas: a primeira pergunta: quem que venceu a batalha "beder" ( a 1a. batalha empreendida pelos muçuçmanos para impor a religião) os muçulmanos ou os politeistas? Responderam a ele: os muçuçmanos
Ficou feliz e disse a eles: vocês estão vendo que os hhamáSinas não são burros. A segunda pergunta: quem venceu o jogo ontem , Brasil ou Argentina? Responderam a ele: o Brasil
Ficou muito feliz porque eles se mostraram espertos e não "escureceram a sua face" (enrubecer) perante o povo sírio e então começaram a sair... um dos hhamáSinas parou e disse: desculpe senhor, uma pergunta, se permitido: significa que os muçulmanos e o Brasil vão jogar a final?

quarta-feira, 16 de setembro de 2009

كنت طلعت

Marhhaba Emir u Juninho,
haye el nekte bel lahje el Falastinie au el Urdunie (sotaque falestino ou Jordaniano), bas ana katabt be lahjetna bel azraQ.
Nehhna bnchufa bel dars el jai, inchallah!
la youm el arbe'a!
Najwa

صحيت (فاقت) الزوجة بالليل وما لقت زوجها بجنبها
لبست الروب وراحت عالمطبخ لقت زوجها بيدخن وبيشرب فنجان قهوة دبل وبيفكر ودموعوه نازلة
( سألته: مالك خير (شو بك، خير؟
رد : متذكرة لما إتواعدنا من 20 سنة؟
ردت اه متذكرة
قال: متذكرة لما شافنا ابوكي و إحنا (نحن) مع بعض بسيارتي الفوكس؟
ردت آ ه متذكرة
قال: متذكرة لما حط الفرد بنص راسي وقاللي يا (أو) بتتجوزها يا بسجنك 20 سنة؟
ردت آه متذكرة
هون نزلت دمعة من عيون الزلمة وقال بحرقة لو كنت دخلت السجن كنت طلعت اليوم

Acordou a esposa à noite e não encontrou o marido a seu lado
Vestiu o robe e foi à cozinha para encontrar o seu marido fumando e bebendo uma chícara de café dupla e pensando e suas lágrimas caindo
Perguntou a ele: o que se passa com você, tudo bem?
Respondeu: lembra quando nos encontrávamos há 20 anos?
Ela respondeu: sim, estou lembrando
Ele disse: lembra quando seu pai nos viu juntos no meu carro fusca?
Ela respondeu: sim, estou lembrando
Ele disse: lembra quando ele colocou o revolver no meio da minha cabeça e me disse: ou casa com ela ou na prisão por 20 anos
Ela respondeu: sim, estou lembrando
Aqui desceram lágrimas dos olhos do homem e ele disse emocionado que se tivesse entrado na prisão estaria livre hoje

sexta-feira, 11 de setembro de 2009

سؤال حلو

كنت تقود سيارتك في ليلة عاصفة.. وفي طريقك مررت بموقف ورأيت ثلاثه اشخاص ينتظرون الحافلة - امرأة عجوز توشك على الموت - صديق قديم سبق ان انقذ حياتك - المرأة المثالية والتي كنت تحلم بالزواج بها طوال العمر كان لديك متسع بسيارتك لراكب واحد فقط .. فايهم ستقله معك ؟ كان هذا احد الاسئلة التي تستخدم في استمارة طلب الالتحاق بأحد الوظائف يمكنك ان تقل السيده العجوز لانها توشك على الموت ,وربما من الافضل انقاذها اولا تستطيع أن تأخذ صديقك القديم لانه قد سبق وأنقذ حياتك وقد تكون هذه هي الفرصه المناسبة لرد الجميل وفي كل الاحوال فانك لن تكون قادرا على ايجاد زوجتك المثالية مرة اخرى من ستختار انت؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ماذا ستكون اجابتك؟؟؟؟؟؟؟ من بين 200 شخص تقدموا ، كان هنالك شخص واحد فقط تم ترشيحه لهذه الوظيفه وذلك لإجابته التي لاغبار عليها فكر في اجابه مناسبه للسؤال قبل ان تقرأ جابته بماذا اجاب ؟ قال ببساطة سأعطي مفاتيح السيارة لصديقي القديم اطلب منه توصيل السيده العجوز الى المستشف يما سأبقى انا لأنتظر الحافله مع المرأة المثالية التي أريد الزواج منها في بعض الاوقات نستطيع ان نجني أكثر ان تخلصنا من نظرتنا الضيقة للأمور

Você estava dirigindo seu carro numa noite de tempestade... e no seu caminho passou por um ponto e viu três pessoas esperando o ônibus - Mulher idosa à beira da morte - Um velho amigo que já salvou a sua vida - A mulher ideal com quem você sonhou se casar por toda da vida Era seu espaço no seu carro para um passageiro apenas .. Então quem vai embarcar com você? Esta foi uma das questões utilizadas no formulário de candidatura para um emprego Ocorre a você que deve ser a senhora idosa porque ela está prestes a morrer e talvez seja melhor resgatá-la primeiro Pode levar o velho amigo, porque ele tem precedência e salvou a sua vida e talvez seja essa a oportunidade de ocasião para retribuir o favor E em todas das hipóteses, então que você não poderá encontrar a sua esposa perfeita novamente Quem você vai escolher????????????????????? Qual será a sua resposta??????????????????? Das 200 pessoas que se submeteram, uma pessoa apenas seria nomeada para esta função e será aquela que esteja com a escolha certa Pense em uma resposta adequada à questão antes de ler a resposta O que você respondeu? Disse com simplicidade que eu darei as chaves do carro ao meu velho amigo E pedir-lhe para transportar a senhora idosa para o hospital Que eu vou ficar à espera do ônibus com a mulher ideal que eu quero casar com ela Às vezes podemos ganhar mais no desprendimento Do que da nossa visão estreita das coisas

Charadas Bonitas - ألغاز حلوة‏

Charadas Bonitas ألغاز حلوة
Antes de mais nada قبل كل شي
Repassaaaaaaaaaaando منقووووووووووووووووووووول
Antes de ver a solução dê uma chance à
sua mente de tentar via raciocínio
قبل ما تعرف الحل حاول تخلي عقل
ياخذ فرصتة من التفكير

O que é que é que se pode escrever e
que não se pode ler?
O lápis
ماهو الشيء الذي يكتب ولا يقرأ ؟
القلم

O que é que é que é verde na terra,
preto no mercado e vermelho na casa?
O chá
ماهو الشيء الذي يكون اخضر في
الارض واسود في السوق واحمر في
البيت ؟
الشاي

O que é que é quanto mais cresce mais
falta?
A idade
ماهو الشيء الذي كلما زاد نقص ؟
العمر

Ele tem cabeça e não tem olho e ela tem
olho e não tem cabeça , que são?
O alfinete e a agulha
هو له رأس ولا عين له، وهي لها عين
ولا رأس لها، ما هما ؟
الدبوس و الابرة

O que é que é que se tirarmos dele ........
e aumenta?
O buraco
ما هو الشيء الذي إذا أخذنا منه إزداد
وكبر؟
الحفرة

Tem dentes e não morde, o que é?
O pente
له أسنان ولا يعض، ما هو؟
المشط

O que é um bilhão?
Mil milhões
ما هو البليون؟
ألف مليون

Família constituída de 6 filhas e um
irmão para todas elas, portanto quantos
membros tem a família?
Sete pessoas
عائلة مؤلفة من 6 بنات وأخ لكل
منهن، فكم عدد أفراد العائلة؟
سبعة أشخاص

Que é uma árvore que não dá sombra
nem frutos?
A árvore da família (genealógica)

ما هي الشجرة التي ليس لها ظل وليس
لها ثمار ؟
شجرة العائلة
Eu sou filho da água, então se você me
deixar na água eu morro, então quem
sou eu?
A neve

أنا ابن الماء فإن تركوني في الماء مت
فمن أنا؟
الثلج
Nós somos 4 irmãos e só temos uma
cabeça, então quem somos?
Pernas da mesa

إننا أربعة إخوة لنا رأس واحد فمن
نحن؟
أرجل المنضدة
Quem é tio materno único para os filhos
da sua tia paterna?
O seu pai

من هو الخال الوحيد لأولاد عمتك؟
والدك

quinta-feira, 20 de agosto de 2009

انا ما كنت عارف

A pessoa foi à farmácia e disse ao farmacêutico: tem camisinha?
ذهب شخص إلى صيدلية وقال للصيدليّ : ممكن كوندم؟
Porque a minha namorada me convidou para jantar e eu acho que ela espera alguma coisa de mim
لان صديقتي عازمتنى على العشاء واعتقد انها بتتوقع منى شي
Quer dizer... estamos pensando a mesmo coisa
يعنى... اللي بالي بالك!
Forneceu o farmacêutico a camisinha e quando o cara estava de saída
ناوله الصيدلي الكوندم ، وعندما هم الشخص بالرحيل
Voltou e disse ao farmacêutico: sabe, dá-me uma outra para a irmã da minha namorada
رجع وقال للصيدلي: عارف اعطيني واحد تاني لانه اخت صديقتي
Sempre põe em mim olhares estranhos e eu acho que ela espera alguma coisa de mim
دائما بتتطلع علي نظرات غريبة واعتقد انها بتتوقع منى شي
Forneceu o farmacêutico a segunda camisinha e quando o cara estava de saídaناوله الصيدلي الكوندم التاني ، وعندما هم الشخص بالرحيل
Voltou e disse ao farmacêutico: sabe, dá-me uma terceira para a mãe da minha namoradaرجع وقال للصيدلي: عارف اعطيني واحد تالت لانه ام صديقتي
Sempre põe em mim olhares estranhos e eu acho que ela espera alguma coisa de mimدائما بتتطلع علي نظرات غريبه واعتقد انها بتتوقع منى شي
Quer dizer... estamos pensando a mesmo coisaيعنى... اللي بالي بالك
E durante o jantar
وأثناء العشاء
Sentou e a sua namorada à sua direita e a irmã dela `a sua esquerda e a mãe dela à frente
قاعد وصديقته على يمينه واختها على يساره وامها مقابلة
E de repente chegou o pai, baixou a cabeça e começou a oração:
و فجأة وصل الأب، اخفض رأسه و بدأ في الدعاء
Deus, obrigado por este jantar....obrigado por tudo o que nos deu ...الهي شكرا لك على هذا العشاء .. شكرا لكلّ شيء منحتنا اياه
E após um momento..... e ainda rezando
وبعد لحظات ...ولا زال يدعو
E se passaram dez minutos e ainda rezando e ele de cabeça baixaومرت عشر دقائق و لا زال يدعو وهو مطأطء الرأس
Começou a namorada, a sua irmã e a sua mãe a se entreolharem espantadas
بدأت صديقته واختها وامها ينظرون الى بعضهم مذهولين
Sua namorada aproximou dele e sussurrou em seu ouvido:اقتربت صديقته منه وهمست في اذنيه
Não sabíamos que você é tão devoto
ماكنت عارفة انك لهالدرجه متدين !!!!
Respondeu a ela:
رد عليها:
E eu não sabia que o seu pai é farmacêutico!!!!
وانا ما كنت عارف ان ابوكي صيدلي

quinta-feira, 6 de agosto de 2009

Doctor Jokes

O paciente: meu problema, doutor, é que todo mundo me ignora.
O médico: O próximo!!!
المريض: مشكلتي يا دكتور انه الكل بيتجاهلني
!!!!الدكتور: اللي بعده
O dentista: seus dentes necessitam correção (calendário) . O paciente: islâmico ou cristão?
الطبيب:أسنانك بحاجة إلى تقويم... المريض: هجري و لا ميلادي ؟
O paciente: doutor, eu ouço vozes, mas não vejo ninguém.
O médico: e quando você ouve essas vozes?
O paciente: sempre quando converso no telefone
المريض: يا دكتور أنا بسمع أصوات بس ما بشوف حدا
الدكتور: و إمتى بتسمع هي الأصوات؟
المريض: دايما لما بحكي بالتلفون
A secretária do doutor: acuda, doutor.!. o paciente que foi atendido agora (saiu) morreu à porta. que faço?
O médico: me arrume o corpo como se tivesse morrido ... com a intenção de entrar para me ver
سكرتيرة الدكتور: الحق يا دكتور.. المريض اللي طلع من عندك هلا مات عالباب. شو أعمل؟
الدكتور: اقلبي الجثة مشان يبين كأنه مات و هو بدو يدخل لعندي
O paciente ao psiquiatra: me acuda, doutor... eu vejo as coisas que vão acontecer no futuro
O médico: não!! ... e quando começou este problema com você?
O paciente: quinta-feira que vem

مريض لدكتور نفسي: ألحقني يا دكتور... انا بشوف الأشياء اللي بدا تصير في المستقبل
الدكتور: أي لا!!!!... و امتى بدت هالمشكلة معك؟
المريض: الخميس الجاي
O paciente carrega uma caixa com comprimidos e entra no consultório
O paciente: doutor, o senhor me receitou estas comprimidos para ficar forte.
O médico: ah sim, eles não trouxeram resultado?
O paciente: não sei, uAllah, porque não tenho força para abrir a caixa

المريض حامل علبة فيها حبوب و داخل على الدكتور
المريض: يا دكتور انت وصفتلي هالحبوب مشان صير قوي
الدكتور: صح، شو ما جابو نتيجة؟
المريض: لسه ما بعرف والله، لانه ما فيّ حيل افتح العلبة
Acuda-me, doutor... minha visão está ficando fraca demais, parece que preciso de óculos
- e eu estou achando isso também, eu de verdade visto robe branco mas sou açougueiro e aqui não é consultório
الحقني يا دكتور... نظري صاير ضعيف كتير، باين لازمني نظارات
ـ و انا عم قول هيك كمان، انا صحيح لابس روب ابيض بس هي ملحمة هون مو عيادة
O paciente: diga-me doutor..., qual é o tratamento?
O médico: recomendável a você ir ao Mar Morto e fazer outro banho de lama
O paciente: na sua opinião isso é coisa imprescindível?
O médico: não... mas assim você se acostuma com a ambiente embaixo da terra
المريض: طمني يا دكتور.. شو العلاج؟
الدكتور: بنصحك تروح عالبحر الميت و تعمل كم حمام طين
المريض: برأيك هاد شي بفيد؟
الدكتور: لا .. بس هيك بتتعود على الجو تحت الارض
O psiquiatra: ... e você tem parentes? família?
O paciente: um irmão gêmeo. as pessoas sempre faziam confusão entre nós e tudo que ele fazia de errado eu pagava o pato... mas eu me vinguei dele esta semana
O médico: Como?
Paciente: Eu morri na semana passada, mas ele é que está enterrado
الطبيب النفسي: ... و عندك قرايب؟ أهل؟
المريض: أخ توأم. الناس كانو دايما يخربطو بيننا، و كان كل ما هو يعمل غلطة يتهموني انا فيها.. بس انا انتقمت منه الاسبوع اللي مضى
الطبيب: كيف؟
المريض: انا متت الاسبوع الماضي بس هوه اللي دفنوه
ele: desde o primeiro dia que nele vi seu sorriso, gostaria que você viesse me visitar
ela: (sorrindo para ele com sedução) ... ó depravado... dá de cima de todas as mulheres
ele: não... eu sou dentista
هو: من أول يوم شفت فيه ضحكتك، تمنيت لو تجي تزوريني
هي: (بتضحكله بإغراء) .. يا لئيم .... باين عليك تبع نسوان
هو: لا ..... أنا دكتور سنان
O paciente: quero remédio contra vermes
O farmacêutico: para as crianças ou para os adultos?
O paciente: o que me deixa saber (adeich) a idade do verme?
المريض: بدي دوا ضد الدود
لصيدلي: للأطفال و لا للبالغين؟
المريض: و شو بيعرفني قديش عمر الدودة؟