| O menino perguntou à sua mãe: o que significa anjo? Ela respondeu: criatura de luz que voa no céu Disse o menino: ouvi papai dizer para a sua secretária ó meu anjo, mas não ela não voou. Disse a mãe: hoje ela voa. | ولد يسأل أمه: شو يعني ملاك ؟ ردت: مخلوق من نور يطير في السماء قال الولد: سمعت بابا يقول لسكرتيرته يا ملاكي بس ما طارت ! قالت الأم: اليوم بتطير |
| Um foi noivar, disseram a ele o dote dez mil. Ele disse: por que dez mil (?). eu tenho em vista uma de dois mil e grávida | واحد راح يخطب قالوا له المهر 10 آلاف قال ليش 10 آلاف أنا محصل وحده بألفين وحامل |
| Dois loucos, entrou o médico de repente. Um deles fixado no teto grita: eu sou lâmpada, eu sou lâmpada. disse o doutor ao segundo porque não puxá-lo para baixo. respondeu a ele: não, uallah, e nos sentamos no escuro (?) | اثنين مجانين دش عليهم الدكتور لقى واحد فيهم متعلق بالسقف ويصرخ: أنا لمبه أنا لمبه قال الدكتور حق الثاني ما تنزل صاحبك رد عليه: لا والله و نجلس فالظلام |
| Nabauía gritou (نادَى) (nidá نداء = chamado, nidá dualii)com a mais alta sua voz do balcão para as suas vizinhas: socorro, minha sogra quer suicidar e se jogar da janela! Disse uma das suas vizinhas: e que você tem com isso, ya Nabauía? Ela disse: a janela não quer abrir (ما بينفتح) (o ch é típico do Egito nas frases negativas: ma fich) | نبويه بتنادي بأعلى صوتها من البلكونه على جارتها: الحقوني حماتي عاوزه تنتحر وترمي نفسها من الشباك ! قالت احدي جاراتها: وانتي مالك يا نبويه قالت: الشباك مبينفتحش |
| Beduíno quis agradar e bajular sua mulher e disse: você é uma pomba. Ela disse: não, sou gazela. Ele disse: O importante é ser animal | بدوي حب يجامل و يدلع زوجته قال لها: انتي حمامه قالت: لا أنا غزاله قالها: المهم حيوانه |
segunda-feira, 28 de abril de 2008
La vie est belle
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário